落書き帖  古事記  いろは歌  日 記

Overjoyed 訳詞

2016年05月13日
ブログを更新する時間も惜しい程、英語に嵌ってます。
まぁ、そんなこんなで、"Overjoyed"の私なりの訳。


-- Overjoyed --
-- by Stevie Wonder --

> Over time, I've been building my castle of love
> Just for two, though you never knew you were my reason

君と出逢ってから僕は子供の様に砂の城を作っている
君の為に 知らないのだろうけど
As of I met you, I've been building sand castle like a child do
Just for you, though you never knew

> I've gone much too far for you now to say
> That I've got to throw my castle away

僕の方から遠く離れる様になったと言うよね
それ程僕達の距離は離れてしまったのだろう
You say that I've got to go far away from you
The Distance between us should be so long

>Over dreams, I have picked out a perfect come true
>Though you never knew it was of you I've been dreaming

僕達の見た夢の中から僕は実現出来る物を探していたんだ
君は僕だけの夢だと思っていた様だけど
I have picked out a perfect come true from our dreams
Though you knew it was only of me

>The sandman has come from too far away
>For you to say come back some other day

目を閉じると君が出て来てこう言うんだ
いつか戻ってくるって 遠い場所から
When I close my eyes
You say that you come back some other day, from too far away

>And though you don't believe that they do
>They do come true for did my dreams come true when I looked at you
>And maybe too, if you would believe

僕達の夢は実現しないと君は言うけど
出来るんだ 僕の夢は君と出会った時にもう実現したんだから
だから君が信じてさえくれれば叶うかもしれない
Though you say that our dreams never come true
They do come true for did my dreams come true when I looked at you
And maybe too, if you would believe

>You too might be overjoyed, over loved, over me

(君を忘れるため今僕がしようとしている事の様に)楽しんでるのだろう、新しい恋を見つけてるだろう、僕を忘れて
(as I will be to foget you) You might be overjoyed, over loved, over me

>Over hearts, I have painfully turned every stone
>Just to find, I had found what I've searched to discover

人混みの中でも 気付けば探し続けている
かつて探しそして見つけた君を
In a crowd I have found that my eyes searched someone
Who once I had searched and found

>I've come much too far for me now to find
>The love that I've sought can never be mine

君がもう決して僕の物では無いと今は分かるんだ
それ程僕達の距離は離れてしまったのだろう
Now I can know that you can never be mine
The Distance between us should be so long

>And though you don't believe that they do
>They do come true for did my dreams come true when I looked at you
>And maybe too, if you would believe

僕達の夢は実現しないと君は言うけど
出来るんだ 僕の夢は君と出会った時にもう実現したんだから
だから君が信じてさえくれれば叶うかもしれない
Though you say that our dreams never come true
They do come true for did my dreams come true when I looked at you
And maybe too, if you would believe

>You too might be overjoyed, over loved, over me

(君を忘れるため今僕がしようとしている事の様に)楽しんでるのだろう、新しい恋を見つけてるだろう、僕を忘れて
(as I will be to foget you) You might be overjoyed, over loved, over me

>And though the odds say improbable
>What do they know

皆は確率が低いって言うけど
何が分かるんだ
Everyone say that the odds say improbable
What do they know

>For in romance
>All true love needs is a chance

恋の話なんだから
たった1つのチャンスさえあればいいんだ
For in romance
I need just only A chance

>And maybe with a chance you will find
>You too like I

もし君がそのチャンスをみつけてさえくれれば
君も僕のことを好きになるはずなのに
if you would find the chance
You too would like I

>Overjoyed, over loved, over you, over you

楽しもう、新しい恋を見つけよう、君を忘れて、君を忘れて
I will be overjoyed, over loved, over you, over you